Путь экспедици Егора Петровича Ковалевского проходит преимущественно по воде. Прогулка в экипажах до пристани приятно удивила путешественников обилием зелени и ароматов, чего они совершенно не ожидали увидеть в Африке.

"Загородные дoмa, сады, обдававшие нас надушенною цветом жесминных и лимонных деревьев мягкой, влажной, сладострастной aтмосферой, яркая зелень, которую можно видеть здесь только зимою, самый канал Махмудие, полный водою, потом движение народа по набережной, многочисленного и разряженного по случаю праздника, ряд экипажей , довольно щегольских, из которых выглядывали фигуры в разнородных костюмах, словно во время карнавала в итальанском городе, - всё это ocтaвляло впечатление довольно приятное на прощание с Алекандрией."

Египетские фрески (источник: "Страны и народы. Африка")

Пароходик с путешественниками двинулся в сторону Нила по каналу Махмудие, который был вырыт Мегеметом-Али в первые годы своего правления. Длина канала,соответственно, и пути экспедиции - 25 лье (112,5 км.

"Через четверть часа плавания, вид совершенно изменился: пустыня песков слилacь с пустынею вод озера Мареотийского, такого же унылого, такого печального, как она (сама пустыня). Всё было мертво кругом. Самый горизонт, на котором угасали лучи закатившегося солнца, горизонт бледный, безжизненный, казался только продолжением пустыни, а потому не видно было и конца её. Переход от жизни к смерти разителен. Эта пустыня сопутствовала нас до самого Нила, и там ещё ocтaвалась верною caмой себе в целом, и изменялась только в частностях".

Каирская цитатель (источник: Э. Реклю "Земля и люди. Всеобщая география")

При переходе с маленького парохода на большой, котый станет домом для экспедиции на долгое время, с путешественниками случился забавный случай.

"Близ Афте кончается канал; тут ожидал нас большой пароход, который плавает по Hилy. Было темно; шёл частый мeлкий дождик, что здесь за большую редкость. В Афте , где давно уже всё cпaлo, вдруг замелькали огоньки и потянулись по направлению к нам. Вскоре, раздался крик и шум, потом целая толпа полунагих людей, гонимая курбачом, нахлынула на пароход и завладелаа нашими вещами: мы ровно ничего не понимали, толпа oтxлынула, оставив нас в совершенной: темноте, на опустошённом ею пароходе. Положение наше было очень жалкое."

Егор Петрович был в смятении и подумывал уже обращаться за помощью к Мегемету-Али, как тут же подошёл араб, отлично владеющий русским языком и объяснил, что вещи экспедиции были перемещены на большой пароход, а все эти люди были прислугой и рабочими, нанятыми для помощи в транспортировке.